【音樂】Don Henley的天真歲月
最好的歌曲,至少就歌詞方面來講,就是那種能夠讓聽者自行詮釋,找到自己的共鳴,作出自己的解讀,而沒有一定的答案;同時,在不同的時代聆聽,依舊能找到不同的時代意義,也不限於單一領域(如政治、感情等等)。達到這些標準,才是它們源遠流長、永遠不被遺忘的原因。
Don Mclean的American Pie是最好的範例。數十年來,Don Mclean一直被問到American Pie這首歌的意義,因為聽眾非常希望了解他究竟想詮釋些什麼,但Mclean始終堅稱,歌曲的意義因人而異,沒有必要多作解釋。
另外一個例子,是前Eagles主唱兼鼓手Don Henley的The End of the Innocence。回顧起來,這首歌發行的時間不能再更好了,它發行於1989年6月1日,也就是六四天安門屠殺的三天前,我參加大學聯考的正好一個月前。某種意義上,我的天真歲月,剛好在The end of the innocence推出時,也跟著結束了。
Don Henley於1947年出生於德州,以沙啞嗓音聞名,今年已經高齡68,離開The Eagles之後,他出過四張個人專輯。這首歌收錄在1989年的第三張同名個人專輯,前兩張分別是1982年的I Can’t Stand Still和1984年的Building the Perfect Beast,之後他也只曾在2000年再出過Inside Job。
這張專輯出過的Top 40名曲,除了The End of the Innocence,還包括The Heart of the Matter和The Last Worthless Evening,銷售量達到600萬張。
不過,The End of the Innocence必須和前一張專輯的The Boys of Summer合在一起看,被稱為是Don Henley告別年輕歲月的天真無知和感嘆時代事物變遷的二部曲,應該也是他單飛作品中最能引起歌迷共鳴的巔峰傑作。
Don Henley自己從來未曾仔細的解釋歌詞,但成千上萬的歌迷提出自己的見解。感覺起來,此曲的意味和使用的暗喻,還沒有American Pie那麼難以理解和複雜。
The End of the Innocence
Remember when the days were long
And rolled beneath a deep blue sky
Didn’t have a care in the world
With mommy and daddy standin’ by
But “happily ever after” fails
And we’ve been poisoned by these fairy tales
The lawyers dwell on small details
Since daddy had to fly
首段似乎在描寫幼年時期的回憶:漫長的每一天,倘佯在藍天之下,對世事一無所知,以及父母離婚,打破對於童話故事中完美愛情的想像。
But I know a place where we can go
That’s still untouched by men
We’ll sit and watch the clouds roll by
And the tall grass wave in the wind
You can lay your head back on the ground
And let your hair fall all around me
Offer up your best defense
But this is the end
This is the end of the innocence
這一段描寫和情人的相處,但末句喑喻即將分開的事實。
O’ beautiful, for spacious skies
But now those skies are threatening
They’re beating plowshares into swords
For this tired old man that we elected king
Armchair warriors often fail
And we’ve been poisoned by these fairy tales
The lawyers clean up all details
Since daddy had to lie
第一句O’beautiful for spacious sky出自美國的愛國歌曲America the Beautiful。
「They’re beating plowshares into swords. For this tired old man that we elected king」則明顯指的是當時美國總統雷根,Henley對雷根加強軍備,減少農業支出預算的政策極為不滿,事實上,Henley大概對雷根作的任何事都不喜歡,認為美國夢和傳統價值在雷根主政下正逐漸消失。
有人質疑Henley指稱的不是雷根,不過在官方版MV中唱到此句時,牆下正好出現雷根的競選海報,所以應該是八九不離十了。
Armchair warriors often fail,有可能是指美國國會。在官方MV裡嚐到這句時,秀出的是Oliver North的照片。Oliver North是前參謀長聯席會議的一個海陸中校,他涉及雷根政府時期最有名的伊朗門事件。簡單的說就是,雷根政府為了營救被黎巴嫩綁架的美國人質,以向伊朗出售軍火作為交換,同時以賣軍火中的部份獲利,資助反尼加拉瓜政府的游擊隊。這件事後來曝光,搞到國會調查,許多政府高官被起訴,卻又因罪證不足而未被判刑。
這一段歌詞中Henley充分道出他對美國政府和現況的不滿。
But I know a place where we can go
And wash away this sin
We’ll sit and watch the clouds roll by
And the tall grass wave in the wind
Just lay your head back on the ground
And let your hair spill all around me
Offer up your best defense
But this is the end
This is the end of the innocenceWho knows how long this will last
Now we’ve come so far, so fast
But, somewhere back there in the dust
That same small town in each of us
I need to remember this
So baby give me just one kiss
And let me take a long last look
Before we say goodbyeJust lay your head back on the ground
And let your hair fall all around me
Offer up your best defense
But this is the end
This is the end of the innocence
以上三段,再度說出他對過往的懷念,希望能夠有一個地方忘卻塵世的困擾和虛偽,即使時代的發展既快又急,每個人心中還保存著對小鎮的記憶和響往,然而天真歲月已經遠去。
歌詞中沒有透露的,倒是在MV中有解釋,例如男孩理髮從軍,有可能是Henley在暗示越戰。另外,MV開頭呈現的小鎮景象,應該是Henley對自己家鄉的懷念。
美國政治離我們有點遠,所以那些政治的metaphor也就讓人比較無感一點。每次聽起這首歌,想起的多半還是對天真時光消逝的感傷,以及接下來仍得面對這個世界的無奈。當然,也總是想起同樣充滿著懷舊氣息的Dan Fogelberg的Innocent Age,不過那是另一回事了。